Quando vedete un gatto in profonda meditazione,
la ragione, credetemi, è sempre la stessa:
ha la mente perduta in rapimento e in contemplazione
del pensiero, del pensiero, del pensiero del suo nome:
del suo ineffabile effabile
effineffabile
profondo e inscrutabile unico NOME.
When you notice a cat in profound meditation,
The reason, I tell you, is always the same:
His mind is engaged in a rapt contemplation
Of the thought, of the thought, of the thought of his name:
His ineffable effable
Effanineffable
Deep and inscrutable singular Name
Thomas Stearns Eliot (1888-1965), l libro dei gatti tuttofare (Trad. di Roberto Sanesi, Bompiani , Milano, 1962)
(da Il nome dei gatti, T. S. Eliot | La terra è blu come un’arancia)